'Italia in Gallia' : Französische literarische Übersetzungen aus dem Italienischen im Zeitalter der Renaissance

Zusammenfassung: Der Renaissancehumanismus ist eine italienische 'Erfindung', was sich zunächst einmal in zahlreichen Übersetzungen niederschlägt. Der Beitrag enthält eine erste Übersicht über die wichtigsten Übersetzungen italienischer Autoren im 16. Jahrhundert. Mit der Etablierung der sog. Klassik (gegen 1630) endet dieser Rezeptionsstrom

Standort
Deutsche Nationalbibliothek Frankfurt am Main
Umfang
Online-Ressource
Sprache
Deutsch
Anmerkungen
Come l'uom s'etterna. Berlin 1994

Schlagwort
Italienisch
Literatur
Übersetzung
Französisch
Online-Ressource

Ereignis
Veröffentlichung
(wo)
Freiburg
(wer)
Universität
(wann)
2002
Urheber

URN
urn:nbn:de:bsz:25-freidok-3568
Rechteinformation
Der Zugriff auf das Objekt ist unbeschränkt möglich.
Letzte Aktualisierung
25.03.2025, 13:49 MEZ

Datenpartner

Dieses Objekt wird bereitgestellt von:
Deutsche Nationalbibliothek. Bei Fragen zum Objekt wenden Sie sich bitte an den Datenpartner.

Beteiligte

Entstanden

  • 2002

Ähnliche Objekte (12)