'Italia in Gallia' : Französische literarische Übersetzungen aus dem Italienischen im Zeitalter der Renaissance
Zusammenfassung: Der Renaissancehumanismus ist eine italienische 'Erfindung', was sich zunächst einmal in zahlreichen Übersetzungen niederschlägt. Der Beitrag enthält eine erste Übersicht über die wichtigsten Übersetzungen italienischer Autoren im 16. Jahrhundert. Mit der Etablierung der sog. Klassik (gegen 1630) endet dieser Rezeptionsstrom
- Location
-
Deutsche Nationalbibliothek Frankfurt am Main
- Extent
-
Online-Ressource
- Language
-
Deutsch
- Notes
-
Come l'uom s'etterna. Berlin 1994
- Keyword
-
Italienisch
Literatur
Übersetzung
Französisch
Online-Ressource
- Event
-
Veröffentlichung
- (where)
-
Freiburg
- (who)
-
Universität
- (when)
-
2002
- Creator
- URN
-
urn:nbn:de:bsz:25-freidok-3568
- Rights
-
Der Zugriff auf das Objekt ist unbeschränkt möglich.
- Last update
-
25.03.2025, 1:49 PM CET
Data provider
Deutsche Nationalbibliothek. If you have any questions about the object, please contact the data provider.
Associated
- Hausmann, Frank-Rutger
- Universität
Time of origin
- 2002