'Italia in Gallia' : Französische literarische Übersetzungen aus dem Italienischen im Zeitalter der Renaissance

Zusammenfassung: Der Renaissancehumanismus ist eine italienische 'Erfindung', was sich zunächst einmal in zahlreichen Übersetzungen niederschlägt. Der Beitrag enthält eine erste Übersicht über die wichtigsten Übersetzungen italienischer Autoren im 16. Jahrhundert. Mit der Etablierung der sog. Klassik (gegen 1630) endet dieser Rezeptionsstrom

Location
Deutsche Nationalbibliothek Frankfurt am Main
Extent
Online-Ressource
Language
Deutsch
Notes
Come l'uom s'etterna. Berlin 1994

Keyword
Italienisch
Literatur
Übersetzung
Französisch
Online-Ressource

Event
Veröffentlichung
(where)
Freiburg
(who)
Universität
(when)
2002
Creator

URN
urn:nbn:de:bsz:25-freidok-3568
Rights
Der Zugriff auf das Objekt ist unbeschränkt möglich.
Last update
25.03.2025, 1:49 PM CET

Data provider

This object is provided by:
Deutsche Nationalbibliothek. If you have any questions about the object, please contact the data provider.

Associated

Time of origin

  • 2002

Other Objects (12)