Mehrsprachiges Wörterbuch
An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 6. Ġ - f
- Location
-
München, Bayerische Staatsbibliothek -- Hbor/Or.isl.a. 625-1,6
- Extent
-
XXXIX Seiten, Seiten 2222 - 2475
- Bibliographic citation
-
An Arabic-English lexicon ; 1,6
- Event
-
Veröffentlichung
- (where)
-
London ; Edinburgh
- (who)
-
Williams and Norgate
- (when)
-
1877
- Contributor
- URN
-
urn:nbn:de:bvb:12-bsb11357603-5
- Last update
-
16.04.2025, 8:46 AM CEST
Data provider
Bayerische Staatsbibliothek. If you have any questions about the object, please contact the data provider.
Object type
- Mehrsprachiges Wörterbuch
Associated
- Lane, Edward William
- Lane-Poole, Stanley
- Williams and Norgate
Time of origin
- 1877
Other Objects (12)

An Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known

An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 1. Ā - ṯ

An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 4. S - ṣ

An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 3. D - z

An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 5. Ḍ - ʿayn
