Mehrsprachiges Wörterbuch
An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 2. Ǧ - ḫ
- Standort
-
München, Bayerische Staatsbibliothek -- Hbor/Or.isl.a. 625-1,2
- Umfang
-
Seiten 370 - 837
- Erschienen in
-
An Arabic-English lexicon ; 1,2
- Ereignis
-
Veröffentlichung
- (wo)
-
London ; Edinburgh
- (wer)
-
Williams and Norgate
- (wann)
-
1865
- Beteiligte Personen und Organisationen
- URN
-
urn:nbn:de:bvb:12-bsb11007518-3
- Letzte Aktualisierung
-
16.04.2025, 08:33 MESZ
Datenpartner
Bayerische Staatsbibliothek. Bei Fragen zum Objekt wenden Sie sich bitte an den Datenpartner.
Objekttyp
- Mehrsprachiges Wörterbuch
Beteiligte
- Lane, Edward William
- Lane-Poole, Stanley
- Williams and Norgate
Entstanden
- 1865
Ähnliche Objekte (12)

An Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known

An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 3. D - z

An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 5. Ḍ - ʿayn

An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 6. Ġ - f

An Arabic-English lexicon : derived fom the best and the most copious Eastern sources : comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse : in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the arabs; the second, those that are of rare occurence and not commonly known, Book 1. - Part 4. S - ṣ
