A cultura surda e os intérpretes de língua de sinais (ILS)

Abstract: Enfatizando algumas posições e enunciações sobre a cultura surda o artigo pretende discorrer sobre a identidade e o território do interprete de língua de sinais/ português. Aborda certas situações, porém não tanto a globalidade da questão. Salienta que o interprete não se realiza no simples ato da tradução, mas que envolve uma gama dimensional de significantes e significados que denunciam a complexidade de seu papel, as dimensões e a profundidade de sua atuação. Os intérpretes são para a tradução da cultura, da língua, da história, dos movimentos, das políticas da identidade e da subjetividade surda, e apresentam suas próprias particularidades, identidade e orbitalidade

Alternative title
Deaf culture and the sign language interpreters
Location
Deutsche Nationalbibliothek Frankfurt am Main
Extent
Online-Ressource
Language
Portugiesisch
Notes
Veröffentlichungsversion
begutachtet
In: ETD - Educação Temática Digital ; 7 (2006) 2 ; 136-147

Classification
Erziehung, Schul- und Bildungswesen

Event
Veröffentlichung
(where)
Mannheim
(when)
2006
Creator
Perlin, Gladis

URN
urn:nbn:de:0168-ssoar-101659
Rights
Open Access unbekannt; Open Access; Der Zugriff auf das Objekt ist unbeschränkt möglich.
Last update
25.03.2025, 1:43 PM CET

Data provider

This object is provided by:
Deutsche Nationalbibliothek. If you have any questions about the object, please contact the data provider.

Associated

  • Perlin, Gladis

Time of origin

  • 2006

Other Objects (12)