Problemes lexicogràfics en la traducció alemany-català: com superar els límits dels diccionaris bilingües

Abstract: Summary: This paper outlines several lexicographical issues which are not generally resolved by bilingual dictionaries. Given that ongoing translators (from German to Catalan) are, however, strongly dependant upon these dictionaries, on the one hand, translation procedures are shown which leave room for (necessary) creativity; on the other hand, alternative ways to look up the meaning of words are presented, which help to overcome the dictionaries’ limits. The context is a basic element, for lexicography as well as for translation, that in many respects sheds light on more precise word meanings. Therefore, different applications of text corpora are briefly indicated. [Keywords: Lexicography; bilingual dictionaries; translation procedures; context; corpus]. https://ojs.ub.rub.de/index.php/ZfK/article/view/10621

Standort
Deutsche Nationalbibliothek Frankfurt am Main
Umfang
Online-Ressource
Sprache
Katalanisch

Erschienen in
Problemes lexicogràfics en la traducció alemany-català: com superar els límits dels diccionaris bilingües ; volume:24 ; year:2011
Zeitschrift für Katalanistik ; 24 (2011)

Urheber
van Lawick, Heike

DOI
10.46586/ZfK.2011.33-52
URN
urn:nbn:de:101:1-2501081932322.844710157982
Rechteinformation
Open Access; Der Zugriff auf das Objekt ist unbeschränkt möglich.
Letzte Aktualisierung
15.08.2025, 07:35 MESZ

Datenpartner

Dieses Objekt wird bereitgestellt von:
Deutsche Nationalbibliothek. Bei Fragen zum Objekt wenden Sie sich bitte an den Datenpartner.

Beteiligte

  • van Lawick, Heike

Ähnliche Objekte (12)