Translation in Qualitative Social Research: The Possible Impossible
Abstract: In an increasingly globalized world of research, communicating with scholars in the same language and culture and with scholars from other cultures and linguistic background is a sine qua non in/of all sciences, including those using qualitative social research. The nature of language is at least latently recognized especially by those scholars who communicate with their peers in a non-native language, such as English, which has become de facto the scientific lingua franca. Although many are aware of the difficulties of rendering something a scholar wants to say in another language, the nature of language as a non-self-identical process is hardly if ever articulated. Instead, the metaphysical idea of the same "meanings" that can be rendered in multiple languages by means of translation—literally, "carried across"—is endemic to the scientific culture. In the very definition of science (e.g., in the description of research methods), experiments must operate the same (must be reproduc.... https://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/1986
- Location
-
Deutsche Nationalbibliothek Frankfurt am Main
- Extent
-
Online-Ressource
- Language
-
Englisch
- Bibliographic citation
-
Translation in Qualitative Social Research: The Possible Impossible ; volume:14 ; number:2 ; day:24 ; month:03 ; year:2013
Forum qualitative Sozialforschung ; 14, Heft 2 (24.03.2013)
- Creator
-
Roth, Wolff-Michael
- DOI
-
10.17169/fqs-14.2.1986
- URN
-
urn:nbn:de:0114-fqs1302132
- Rights
-
Open Access; Der Zugriff auf das Objekt ist unbeschränkt möglich.
- Last update
-
15.08.2025, 7:21 AM CEST
Data provider
Deutsche Nationalbibliothek. If you have any questions about the object, please contact the data provider.
Associated
- Roth, Wolff-Michael