Journal article | Zeitschriftenartikel
Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis
Forschung mit Teilnehmer(inne)n, die über andere muttersprachliche Kompetenzen verfügen als die im jeweiligen Forschungsprojekt dominanten, erfordert in der Regel die Zusammenarbeit mit Interpret(inn)en und Übersetzer(inne)n, die deren Sprachen beherrschen. Diese führen Interviews durch und erstellen dann Texte in anderen als den Herkunftssprachen der Forschungsteilnehmer(innen). Dennoch werden die Ergebnisse solcher mehrsprachigen Forschungen meist präsentiert, als handele es sich um eine Analyse von Primärdaten. Wir versuchen dementgegen zu zeigen, dass in dieser Weise mehrsprachig erhobene Daten in vieler Hinsicht Ähnlichkeiten mit Sekundäranalysen aufweisen, denn Fragen nach der Bedeutung des Kontextes, in dem die Daten generiert wurden, sind zentral für mehrsprachige Forschung im Besonderen und für Sekundäranalysen im Allgemeinen. Wir veranschaulichen unsere Position an einem Forschungsprojekt, das sich mit den Erfahrungen von Personen befasst, die kaum Englisch sprachen und Übersetzer(innen) brauchten, um Gesundheits-, Erziehungs-, Sozial- oder andere Dienste in Anspruch zu nehmen, und diskutieren an diesem Beispiel, wie wir mit dem Problem des Kontextes umgegangen sind, wenn Daten von Dritten in Sprachen erhoben wurden, derer wir nicht mächtig sind.
- Alternative title
-
Kontexte verstehen: Mehrsprachige qualitative Forschung als Sekundäranalyse qualitativer Daten
Abordando el contexto: Investigación cualitativa con traducción de idiomas como análisis cualitativo de datos secundarios
- ISSN
-
1438-5627
- Extent
-
Seite(n): 13
- Language
-
Englisch
- Notes
-
Status: Veröffentlichungsversion; begutachtet
- Bibliographic citation
-
Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research, 7(4)
- Subject
-
Sozialwissenschaften, Soziologie
Forschungsarten der Sozialforschung
Erhebungstechniken und Analysetechniken der Sozialwissenschaften
Muttersprache
Datengewinnung
Fremdsprache
Methodologie
Forschungsprojekt
Übersetzung
Mehrsprachigkeit
Übersetzer
Interview
qualitative Methode
Problem
Sekundäranalyse
Forschung
Interpretation
Grundlagenforschung
Dokumentation
- Event
-
Geistige Schöpfung
- (who)
-
Temple, Bogusia
Edwards, Rosalind
Alexander, Claire
- Event
-
Veröffentlichung
- (where)
-
Deutschland
- (when)
-
2006
- URN
-
urn:nbn:de:0114-fqs0604107
- Last update
-
21.06.2024, 4:26 PM CEST
Data provider
GESIS - Leibniz-Institut für Sozialwissenschaften. Bibliothek Köln. If you have any questions about the object, please contact the data provider.
Object type
- Zeitschriftenartikel
Associated
- Temple, Bogusia
- Edwards, Rosalind
- Alexander, Claire
Time of origin
- 2006