Artikel

Deutsch-Französische Übersetzungsplattform. Ansätze, Methoden, empirische Möglichkeiten

Der Artikel diskutiert Ziele, Methoden und Probleme einer geplanten deutsch-französischen Übersetzungsplattform. Auf der Basis paralleler und vergleichbarer Korpora sollen mit Hilfe dieses elektronischen Werkzeuges nicht nur Übersetzungsvorschläge für Einzelwörter, sondern auch für Kollokationen, Phrasen und systematisierte Verwendungskontexte gemacht werden. Dabei geht es vor allem um die Erfassung jener Einheiten, die nicht in traditionellen Wörterbüchern stehen, aber bereits Usus sind. Das Projekt integriert drei Herangehensweisen: Korpusbasiertheit, Orientierung auf Idiomatizität als relevanes Übersetzungsprinzip, Kontextbezogenheit. Der Beitrag umreißt den Projektansatz anhand der Kollokationsproblematik.

Deutsch-Französische Übersetzungsplattform. Ansätze, Methoden, empirische Möglichkeiten

Urheber*in: Steyer, Kathrin; Teubert, Wolfgang

In copyright

0
/
0

Language
Deutsch

Subject
Kollokation
Deutsch
Französisch
Korpus <Linguistik>
Linguistische Datenverarbeitung
Linguistik

Event
Geistige Schöpfung
(who)
Steyer, Kathrin
Teubert, Wolfgang
Event
Veröffentlichung
(who)
Berlin : Schmidt
(when)
2015-09-16

URN
urn:nbn:de:bsz:mh39-41420
Last update
06.03.2025, 9:00 AM CET

Data provider

This object is provided by:
Leibniz-Institut für Deutsche Sprache - Bibliothek. If you have any questions about the object, please contact the data provider.

Object type

  • Artikel

Associated

  • Steyer, Kathrin
  • Teubert, Wolfgang
  • Berlin : Schmidt

Time of origin

  • 2015-09-16

Other Objects (12)