Dissertation o. Habilitation

Temporal interpretation and cross-linguistic variation

This thesis investigates temporal and aspectual reference in the typologically unrelated African languages Hausa (Chadic, Afro–Asiatic) and Medumba (Grassfields Bantu). It argues that Hausa is a genuinely tenseless language and compares the interpretation of temporally unmarked sentences in Hausa to that of morphologically tenseless sentences in Medumba, where tense marking is optional and graded. The empirical behavior of the optional temporal morphemes in Medumba motivates an analysis as existential quantifiers over times and thus provides new evidence suggesting that languages vary in whether their (past) tense is pronominal or quantificational (see also Sharvit 2014). The thesis proposes for both Hausa and Medumba that the alleged future tense marker is a modal element that obligatorily combines with a prospective future shifter (which is covert in Medumba). Cross-linguistic variation in whether or not a future marker is compatible with non-future interpretation is proposed to be predictable from the aspectual architecture of the given language.

Sprache
Englisch

Thema
Formale Semantik
Grasland-Bantu <Sprachfamilie>
Temporalität
Aspekt <Linguistik>
Tschadische Sprachen
Sprache

Ereignis
Geistige Schöpfung
(wer)
Mucha, Anne
Ereignis
Veröffentlichung
(wer)
Potsdam : Universität Potsdam
(wann)
2016-01-14

Letzte Aktualisierung
06.03.2025, 09:00 MEZ

Datenpartner

Dieses Objekt wird bereitgestellt von:
Leibniz-Institut für Deutsche Sprache - Bibliothek. Bei Fragen zum Objekt wenden Sie sich bitte an den Datenpartner.

Objekttyp

  • Dissertation o. Habilitation

Beteiligte

  • Mucha, Anne
  • Potsdam : Universität Potsdam

Entstanden

  • 2016-01-14

Ähnliche Objekte (12)