A history of German Jewish Bible translation

Zusammenfassung: "Between 1780 and 1937, Jews in Germany produced numerous new translations of the Hebrew Bible into German. Intended for Jews who were trilingual, reading Yiddish, Hebrew, and German, they were meant less for religious use than to promote educational and cultural goals. Not only did translations give Jews vernacular access to their scripture without Christian intervention, but they also helped showcase the Hebrew Bible as a work of literature and the foundational text of modern Jewish identity. This book is the first in English to offer a close analysis of German Jewish translations as part of a larger cultural project. Looking at four distinct waves of translations, Abigail Gillman juxtaposes translations within each that sought to achieve similar goals through differing means. As she details the history of successive translations, we gain new insight into the opportunities and problems the Bible posed for different generations and gain a new perspective on modern German Jewish history.+--(Amazon.)

Standort
Deutsche Nationalbibliothek Frankfurt am Main
ISBN
9780226477695
022647769X
9780226477725
022647772X
Maße
24 cm
Umfang
xxi, 332 Seiten
Sprache
Englisch
Anmerkungen
Illustrationen

Schlagwort
Bibel
Bibel
Geschichte 1670-2010
Geschichte 1670-2010
Übersetzung
Deutsch
Juden
Übersetzung
Jiddisch

Ereignis
Veröffentlichung
(wo)
Chicago
(wer)
The University of Chicago Press
(wann)
[2018]
Urheber

Inhaltsverzeichnis
Rechteinformation
Bei diesem Objekt liegt nur das Inhaltsverzeichnis digital vor. Der Zugriff darauf ist unbeschränkt möglich.
Letzte Aktualisierung
11.06.2025, 14:05 MESZ

Datenpartner

Dieses Objekt wird bereitgestellt von:
Deutsche Nationalbibliothek. Bei Fragen zum Objekt wenden Sie sich bitte an den Datenpartner.

Beteiligte

Entstanden

  • [2018]

Ähnliche Objekte (12)