Schriftverkehr

Korrespondenz von Ada Negri an Paolo Orano

Transkription:

Milano, Viale dei Mille 7
26 Maggio 1939. XVII°

Caro grande Amico,
tardi Vi man-
do le mie congratulazioni per la
meritatissima nomina a Sena=
tore del Regno; ma sono forse
le più vive e cordiali che Vi
siano pervenute.
Vi auguro tutto il bene
e Vi prego di ricordarmi alla
Vostra Camille, con l'affetto che
ella sa.
Fedelmente
Adanegri

Übersetzung:

Mailand, Allee der 7-Tausend
26. Mai 1939 – XVII°

Lieber großer Freund,
sehr verspätet sende ich Ihnen meine Glückwünsche zu Ihrer Ernennung als Senator des Königreichs (Italien), die Sie so sehr verdienen; aber vielleicht sind es auch die tiefempfundensten und herzlichsten, die Sie bisher erhielten.
Ich wünsche Ihnen das Allerbeste, und bitte grüssen sie Ihre Camille so herzlich, wie sie das von mir kennt.

In Treue
Ada Negri

Brief von Ada Negri an Paolo Orano | Digitalisierung: Archiv des Heine-Instituts und Schumann-Hauses

Attribution - ShareAlike 4.0 International

Reference number
Autographensammlung van Endert/Engelmann, HHI.2016.G.1001.585
Material
1 eigenhändiger Brief mit Unterschrift
Language of the material
Deutsch

Context
Autographensammlung van Endert/Engelmann >> Archivalie – Korrespondenz
Holding
HHI.SLG van Endert/Engelmann Autographensammlung van Endert/Engelmann

Indexentry person

Creator
Date of creation
1939

Other object pages
Last update
11.11.2025, 11:59 AM CET

Data provider

This object is provided by:
Archiv des Heine-Instituts und Schumann-Hauses. If you have any questions about the object, please contact the data provider.

Object type

  • Archivalie – Korrespondenz

Associated

Time of origin

  • 1939

Other Objects (12)